Bibelübersetzungen
Beim Bibelmarathon 2020 werden gängige Bibelübersetzungen verwendet und Bibeln in anderer Sprache:
evangelische Bibelübersetzungen
- Lutherbibel
- Zürcher Bibel
- Elberfelder Bibel
- Basisbibel
katholische Bibelübersetzung
- Einheitsübersetzung
auch Übersetzungen in leicht verständlicher Sprache können verwendet werden, dabei ist aber zu beachten, dass man mehr Zeit braucht, also schneller lesen muss:
- Gute Nachricht
- Hoffnung für alle
- Neue Genfer Bibelübersetzung
Übersetzungen, die Erläuterungen brauchen (wie z. B. Bibel in gerechter Sprache, Volxbibel), werden beim Bibelmarathon nicht benutzt.
Gerne können auch Christen aus anderen Ländern in ihrer Muttersprache Bibeltexte vorlesen: englisch, französisch, russisch, persisch, u.a.
Es liegen deutsche Bibeln (Elberfelder Bibeln) zum Mitlesen bereit.
Die Gehörlosengemeinde wird auch eingeladen, Texte in Gebärdensprache vorzutragen.
י ה ו ה
der Name Gottes in hebräischen Buchstaben
Wir bitten darum, den Namen Gottes nicht laut auszusprechen.
Der heilige Name ist nicht aussprechbar, nur umschreibbar:
> der HERR < wird als Umschreibung in den meisten deutschen Bibeln benutzt,
bitte nicht "Jahwe" lesen!